Happy endings are not popular here, as a cursory acquaintance with Russian literature will tell you. Seriously, try it - any Russian novel. No one yet has been able to name me a single book with a happy ending in the "normal" style - boy marries girl/kills dragon/makes fortune/saves world, with the important proviso that no main goody ends up dead. If you are ever kidnapped and forced at gunpoint to predict the plot of Russian films you might want to use the following plot-prediction method: What is the ultimate nightmarish scenario for these people? Is there a couple? - one of them will end up married to someone else and the other one will die. Is there anyone around who could possibly commit suicide? - they will.
Maybe that was a slight exaggeration (but only a slight one). But seriously, I don't think the term "happy ending" exists here. In conversation Russians seem to use the English phrase (and in a slightly scornful tone). As you can imagine, this causes havoc in Disney films. In Beauty and the Beast, for example, instead of the boy-who-used-to-be-a-tea-cup asking if Belle and the Beast will live "happily ever after", he asks if they will live "happily for a long time", which isn't at all the same thing. Since he appears to be about three, a "long time" could be six months before they are both guillotined in the revolution.
Do different countries have different ideas about what constitutes happiness, or any other emotion? Possibly because I am more frightened of death than anyone I have ever met, the mere mention of anyone I like dying ruins a story for me. Thus the traditional Russian fairytale ending, "they lived long and happily together and died on the same day" is a total write-off, because all I can envisage is the fear and misery of the ninety-year-old Prince Charming and Princess Pea-pod as they succumb to heart-attacks or cancer. Or, to take another example, do comedies have to be happy? Or even funny? The first play I ever saw in Moscow was The Seagull (Чайка - Chaika). Being a heathen, I didn't know the plot, but the play bill assured me it was a "comedy in four acts". So I was a bit surprised when Konstantin shot himself and Nina appeared to have gone insane after being abandoned by Trigorin and the death of her child. Hilarious. And lest anyone think it was just Chekhov who had a few strange ideas about happiness (and even some Russians have thought this a bit - Chekhov was furious about the first production of Three Sisters, because he thought it was happy and everyone else thought it was a tragedy), there were other writers who had similar ideas. Griboedov's "comedy" Woe from Wit (Горе от ума - Gore ot uma), for example, involves almost no comedic situations, and all of the characters end up miserable. Perhaps the difference is in the UK "comedy" mostly also implies "happy", but in Russia they are more into black comedy, i.e. the situation is just so appalling you have to laugh or you'll cry.
So what does this tell you about happiness? I think of happiness as bright and sparkling, but when I try to define it, I can't seem to get the words right. But I am pretty sure that whatever my definition would be, it is different from the prevailing view here. I am currently reading a book that tries to explain the Russian "soul" to foreigners (Какие мы русские? - А.В. Сергеева). The books talks about the connection between happiness and unhappiness (which appears to at least partly come from Orthodox Christianity). Happiness, in this reading, is more about peace than joy, and is a reward for having undergone suffering, which purifies your character. Joy is something ephemeral and not particularly important - the important thing is that life goes on regardless (unless you throw yourself under a train, of course). And maybe this is why Russians are scornful of "happy endings", because to them they are not only trite, but have also missed a deeper philosophical point about what happiness means. Thankfully, I am not a philosopher (because this is the quickest route to insanity), but I think this is a bit harsh - children's happiness is uncomplicated, but is considered by lots of people to be especially pure.
Anyway, this kind of thinking may itself cause a predilection towards unhappiness. According to the book, almost 50% of Russians consider themselves unhappy, compared with only 1% of English people (although I find this latter number very hard to believe). Life is obviously materially tougher in Russia than in England, but there are countries poorer than Russia which are significantly happier.
[In all seriousness, though, if you can think of any happy Russian novels, let me know. I lack all sophisticated artistic feeling, so I much prefer happy things, but I am beginning to think I have read most happy great works of literature in the world.]
Maybe that was a slight exaggeration (but only a slight one). But seriously, I don't think the term "happy ending" exists here. In conversation Russians seem to use the English phrase (and in a slightly scornful tone). As you can imagine, this causes havoc in Disney films. In Beauty and the Beast, for example, instead of the boy-who-used-to-be-a-tea-cup asking if Belle and the Beast will live "happily ever after", he asks if they will live "happily for a long time", which isn't at all the same thing. Since he appears to be about three, a "long time" could be six months before they are both guillotined in the revolution.
Do different countries have different ideas about what constitutes happiness, or any other emotion? Possibly because I am more frightened of death than anyone I have ever met, the mere mention of anyone I like dying ruins a story for me. Thus the traditional Russian fairytale ending, "they lived long and happily together and died on the same day" is a total write-off, because all I can envisage is the fear and misery of the ninety-year-old Prince Charming and Princess Pea-pod as they succumb to heart-attacks or cancer. Or, to take another example, do comedies have to be happy? Or even funny? The first play I ever saw in Moscow was The Seagull (Чайка - Chaika). Being a heathen, I didn't know the plot, but the play bill assured me it was a "comedy in four acts". So I was a bit surprised when Konstantin shot himself and Nina appeared to have gone insane after being abandoned by Trigorin and the death of her child. Hilarious. And lest anyone think it was just Chekhov who had a few strange ideas about happiness (and even some Russians have thought this a bit - Chekhov was furious about the first production of Three Sisters, because he thought it was happy and everyone else thought it was a tragedy), there were other writers who had similar ideas. Griboedov's "comedy" Woe from Wit (Горе от ума - Gore ot uma), for example, involves almost no comedic situations, and all of the characters end up miserable. Perhaps the difference is in the UK "comedy" mostly also implies "happy", but in Russia they are more into black comedy, i.e. the situation is just so appalling you have to laugh or you'll cry.
So what does this tell you about happiness? I think of happiness as bright and sparkling, but when I try to define it, I can't seem to get the words right. But I am pretty sure that whatever my definition would be, it is different from the prevailing view here. I am currently reading a book that tries to explain the Russian "soul" to foreigners (Какие мы русские? - А.В. Сергеева). The books talks about the connection between happiness and unhappiness (which appears to at least partly come from Orthodox Christianity). Happiness, in this reading, is more about peace than joy, and is a reward for having undergone suffering, which purifies your character. Joy is something ephemeral and not particularly important - the important thing is that life goes on regardless (unless you throw yourself under a train, of course). And maybe this is why Russians are scornful of "happy endings", because to them they are not only trite, but have also missed a deeper philosophical point about what happiness means. Thankfully, I am not a philosopher (because this is the quickest route to insanity), but I think this is a bit harsh - children's happiness is uncomplicated, but is considered by lots of people to be especially pure.
Anyway, this kind of thinking may itself cause a predilection towards unhappiness. According to the book, almost 50% of Russians consider themselves unhappy, compared with only 1% of English people (although I find this latter number very hard to believe). Life is obviously materially tougher in Russia than in England, but there are countries poorer than Russia which are significantly happier.
[In all seriousness, though, if you can think of any happy Russian novels, let me know. I lack all sophisticated artistic feeling, so I much prefer happy things, but I am beginning to think I have read most happy great works of literature in the world.]